Skip to main content

Genealogical Spanish Glossary

Common Spanish terms found in Puerto Rican genealogical records — vital record terms, relationship terms, occupations, locations, and archive vocabulary.

Beginner

✓ Available

Puerto Rican genealogical records span more than four centuries of Spanish colonial rule and continue into the U.S. territorial period. Most records created before 1900 — and many after — are written in Spanish. This glossary covers the terms you will encounter most often in civil registration records, church records, census enumerations, and notarial documents.

How to use this glossary: Use your browser’s Find function (Ctrl+F / Cmd+F) to search for a term. Terms are grouped by category. Spanish adjectives that change by gender are shown as masculine/feminine (e.g., viudo/viuda).

⬇ Download as PDF


Vital Record Terms

Terms found in birth, baptism, marriage, and death records from both civil registration (post-1885) and Catholic parish registers.

Spanish Term English Meaning Notes
acta de nacimiento birth certificate civil registration, 1885–present
partida de bautismo baptismal record church records
acta de matrimonio marriage certificate civil registration
partida de matrimonio marriage record church records
acta de defunción death certificate civil registration
partida de entierro / de sepultura burial record church records
bautizo / bautismo baptism  
matrimonio marriage  
entierro / sepultura burial  
velorio wake / vigil  
confirmación confirmation church records
folio folio / page record location within a volume
tomo / volumen volume  
libro book  
número de acta record number  
fecha date  
lugar place  
domicilio / residencia residence / address  
firma signature  
rúbrica rubric — the flourish on a signature  
sello / timbre official seal / stamp  
declarante declarant — the person reporting the event often the informant
testigo witness  
padrino godfather  
madrina godmother  
párroco / cura parish priest  
juez del registro civil civil registry judge  
legítimo/a legitimate — born in wedlock  
ilegítimo/a / natural illegitimate / born outside marriage  
expósito/a foundling / abandoned child  
legitimado/a legitimized  

Relationship Terms

Terms describing family relationships found throughout vital records, censuses, and wills.

Spanish Term English Meaning
esposo / marido husband
esposa / mujer wife
cónyuge spouse
padre father
madre mother
hijo / hija son / daughter
hijos children (plural)
hermano / hermana brother / sister
abuelo / abuela grandfather / grandmother
bisabuelo / bisabuela great-grandfather / great-grandmother
tatarabuelo / tatarabuela great-great-grandfather / great-grandmother
tío / tía uncle / aunt
sobrino / sobrina nephew / niece
primo / prima cousin
cuñado / cuñada brother-in-law / sister-in-law
suegro / suegra father-in-law / mother-in-law
yerno son-in-law
nuera daughter-in-law
padrino / madrina godfather / godmother
ahijado / ahijada godson / goddaughter
compadre co-godparent (father’s term for the child’s godfather)
comadre co-godparent (mother’s term for the child’s godmother)
viudo / viuda widower / widow
difunto / difunta deceased (adjective)
fallecido / fallecida deceased / late
soltero / soltera unmarried / single
casado / casada married
natural de native of / born in
vecino/a de resident of
oriundo/a de originally from

Note on compadre/comadre: In Puerto Rican culture these terms extend beyond the godparent relationship to describe close family friends. In records, they indicate the formal co-godparent bond.


Occupations

Occupations listed in census enumerations and on vital records help identify social class, economic status, and potential record sources.

Spanish Term English Meaning Notes
jornalero day laborer most common in census records
agricultor farmer (general)  
labrador agricultural laborer / farmer  
hacendado plantation / estate owner  
propietario property owner  
comerciante merchant / trader  
tendero shopkeeper  
artesano craftsman  
carpintero carpenter  
herrero blacksmith  
sastre tailor  
zapatero shoemaker  
barbero barber  
comadrona / partera midwife  
médico / doctor doctor / physician  
farmacéutico pharmacist  
maestro / maestra teacher  
sacerdote / cura / párroco priest / parish priest  
juez judge  
alcalde mayor  
escribano / notario notary  
militar / soldado military / soldier  
marinero sailor  
pescador fisherman  
sirviente / criado/a servant  
esclavo / esclava enslaved person appears in pre-1873 records
liberto / liberta freed person (formerly enslaved) post-1873 emancipation
peón unskilled laborer  

Locations and Administrative Terms

Puerto Rico’s administrative geography shaped where records were created and where they are held today.

Spanish Term English Meaning Notes
barrio neighborhood / administrative ward sub-division of a municipio
municipio municipality equivalent to a county
parroquia parish Catholic ecclesiastical unit
pueblo town / village  
ciudad city  
hacienda estate / plantation  
finca farm / rural property  
estancia small farm / ranch  
calle street  
casa house  
provincia province Spanish colonial administrative level
distrito district  
término municipal municipal territory  
registro civil civil registry  
juzgado municipal municipal court  
ayuntamiento / alcaldía town hall / municipal government  
iglesia church  
capilla chapel  
cementerio cemetery  
campo countryside / rural area  
costa coast  

Archive and Record Terms

Terms for document types and archival concepts you will encounter when working with Puerto Rican sources.

Spanish Term English Meaning Notes
archivo archive  
padrón household census register Spanish-era enumeration
censo census  
registro registry / record  
protocolo notarial notarial record held in notarial archives
testamento will / testament  
codicilo codicil — amendment to a will  
inventario inventory of an estate  
partición estate division among heirs  
expediente dossier / case file  
legajo bundle of documents / file  
índice index  
transcripción transcription  
copia certificada certified copy  
marginal marginal note — annotation in the margin  
enmienda amendment / correction  

Tips for Searching with Spanish Terms

Name spelling varies. The same person may appear as José, Joseph, or Joséf across different records. Search broadly.

Accents may be missing in indexes. A name like Martínez may be indexed as Martinez. Try both forms when searching databases.

Gendered adjectives change endings. Soltero (unmarried male) / soltera (unmarried female). Both forms appear in records depending on the subject.

Abbreviations are common in handwritten records:

Abbreviation Full Term Meaning
h.l. / h.n. hijo legítimo / hijo natural legitimate / natural child
v° / v° de vecino/a de resident of
nat. de natural de native of
d° / dho dicho / dicha said / aforementioned
q.e.p.d. que en paz descanse may he/she rest in peace
p.p. por poder by proxy

Guide created by Sylvia Vargas for the Puerto Rican Genealogy Group. © 2026 Sylvia Vargas. Teaching Genealogists AI™. All rights reserved.

Notice: Found a broken link or error? Report it here.